From lacurej@UTKUX.UTCC.UTK.EDU Thu Jan 15 01:31:35 1998 Date: Wed, 14 Jan 1998 23:40:23 -0500 From: Nihongo Reply-To: NIHONGO@UTKVM1.UTK.EDU To: Multiple recipients of list NIHONGO Subject: Win95J and Win95 ; Japanese at UK universities Nihongo Discussion Group, V98, #5 ---------------------------------- >From msawada@freenet.npiec.on.ca Wed Jan 14 15:04:25 1998 Date: Mon, 12 Jan 1998 00:08:22 -0500 (EST) From: Masaaki Sawada To: Multiple recipients of list NIHONGO Subject: Re: Brain Linguistics and Win95J and Win95 on one PC. I'm not sure what the subject regarding whether Japanese and English are "stored" in a different part of the brain mean. However, English, Spanish, German etc. are spoken and understood by the left side of the brain while Japanese is spoken and understood by the right side of the brain. Radioactive glucose is used in the PET/CAT scan (combination of the two are used) to determine uptake of glucose level and the study was conducted to determine neurobiological differences. (brain uses glucose as an energy source and is an indirect indicator of brain activity. The subjects are living but the radioactive tracer is quite low which is why the dual combination, along with computer assisted enhancements (by taking first derivatives of the signals) were used. Only a few who studied neurological deteriations took any interest. I remember many of the details but not the particular articles (there were several published). I suggest you look under the following keywords on a Medline search (you can do the similar search via the internet medical literature search) "Alzheimer, Progeria, Aging, PET, CAT, glucose uptake, neurological alterations, linguistic, Japanese." I have a few data but only with primary isolated brain cells of Wistar as they relate to reactive oxygen species. I wouldn't recommend that you install both Eng and Japanese Win95 on one computer. Although Eng and Japanese Win 3.1 is very easy. DOS/V is actually contains both English and Japanese DOS. Installing Win 3.1 and Win 3.1J is quite easy (use different subdirectories, do not allow both allow both versions to be recognized by PATH=, rename WIN.EXE to something else). However, when dealing with the North American Win95 and Win95J, you may get into quite a lot of problems. There are several partition programs available to allow multiple operating system to coexist. You an even use the dual boot feature of Win95 to trick the PC into recognizing Win95 and/or Win95J. But installing Win95 and Win95J can sometimes cause an unexpected system crash which cannot be recovered. (Believe me, I'm quite "handy" with the personal computer system and others who did the same are experts). If you can understand enough Japanese to use Win95J, please stick only with Win95J. Another choice is to only use Win95 and to try several of the sharewares that are available to see if a given program can be used on your system. M. Sawada -------------------------------------------------- >From NAJINS@mail.aramco.com.sa Wed Jan 14 15:04:25 1998 Date: Mon, 12 Jan 1998 08:18:03 +0300 From: Nassir Naji To: Nihongo@UTKVM1.UTK.EDU Cc: Nassir Naji Subject: Re: raising children We have 2 kids (boys) who are 5 & 3 years old. They are tri-lingual (Arabic-that's from me; Japanese-from mother; and English). Since our kids were born, I've been speaking only Arabic to them; my wife speaks only Japanese with them; and kids picked up English because that's the language I communicate with my wife with. We have lot's of story books, magazines, songs and story tapes, video tapes, CD-ROM's in the 3 languages. When kids communicate with each other, they usually don't mix words from different language, mostly,they speak for a minute in Japanese, and then without a known reason they switch to Arabic, etc. We also expose our kids to children who speak each language; when kids spend the summer break in Japan (we live in Dhahran/Saudi Arabia), they attend at least 2 months in a Japanese kindergarten, etc. My wife is also spending alot of time and effort teaching them reading, writing, etc. using Kumon teaching material. My 5-year old boy already can read children story books, magazines, etc. I STRONGLY adivse for bringing up bi-lingual (or tri-lingual in my case). The kids world is richer with friends from various cultures and languages, stories and fun from many languages, etc. The kids have HUGE advantage already. You will not regret it. Nassir Alnaji -------------------------------------------------- >From steve_mc@ws0.kagawa-jc.ac.jp Wed Jan 14 15:04:25 1998 Date: Wed, 14 Jan 1998 16:09:08 +0900 From: Steve McCarty To: NIHONGO@UTKVM1.UTK.EDU Subject: 50 Best Universities in Asia Recently I was invited to write a series "Gleanings from Pacific Asia" for _Humanist_, an online publication by the centers for Computing in the Humanities at the universities of London, Princeton and Virginia. The document below will be of particular reference to those wishing to network with universities in South Asia, East Asia and Australasia: "50 Excellent Universities in Asia" Humanist Discussion Group, Vol. 11, No. 500 (7 January 1998) Centre for Computing in the Humanities, King's College London . To access about 40 online articles including the above series, see the: "Bilingualism and Japanology Intersection" An Asian Studies WWW Virtual Library 4-star site, selected by Duke University (Japanese Linguistics) and the Stanford J-Guide (Japanese Language and Culture) . If you know of any Asian or Pacific area innovations related to Computing in the Humanities, kindly let me know via e-mail to . All the best for the Year of the Tiger, Steve McCarty Professor, Kagawa Junior College, Japan Japanese-English Bilingual Home Page: . -------------------------------------------------- >From leuers@cec.mii.kurume-u.ac.jp Wed Jan 14 15:04:25 1998 Date: Wed, 14 Jan 1998 21:39:16 +0900 From: Leuers To: NIHONGO@UTKVM1.UTK.EDU Subject: Japanese at UK universities Dear Nihongo list members Please could someone tell me Where I can find links to Japanese courses at UK universities??? The List coordinator JON LaCURE has a page of Japanese courses in the US. I am looking for a similar list of courses available in Britain. I know of Edinburgh, Cardiff, Sheffield and Cambrigde. Here's why... I am an English lecturer at Kurume University, Japan and am seeking a university in the UK that might enter into an exchange program with my university. Since there are many more universities here that teach English and would like to enter into such programs with British universities than there are likely to be British Universities seeking the same thing, my task is going to be difficult if not impossible. But... there is hope if only I knew where to ask. Also Kurume University is a good place to learn Japanese (few gaijin for a start). I learnt Japanese here. Thanks for your help Timothy Leuers Kurume University Kyushu Japan -------------------------------------------------- End of Digest NIHONGO is a internet distribution list devoted to discussions about the Japanese language, computers and Japanese, and Japanese culture as it relates to language. Visit the NIHONGO web site at: http://funnelweb.utcc.utk.edu/~lacure To subscribe or unsubscribe, mail: Listserv@utkvm1.utk.edu With no subject and the line (to subscribe): SUB Nihongo (to unsubscribe): UNSUB Nihongo To contribute to Nihongo, send mail to: Nihongo@utkvm1.utk.edu Jon LaCure Dept. of Germanic, Slavic and Asian Languages Univ. of Tennessee, Knoxville lacure@utkux.utcc.utk.edu http://funnelweb.utcc.utk.edu/~lacure/home.html